Ce matin...


Tout à coup, je relève la tête et mes yeux tombent sur le relevé de bibliothèque là sur la table. J'hésite, je regarde une deuxième fois : ce n'est pas mon signet ! Je constate que mon signet est plus avant dans le livre . Je lis et je me rends compte de mon erreur. Je suis rendue au chapitre 17 mais j'ai déjà lu les chapitres 25, 26, 27.
Cette erreur ne semble pas trop perturber ma lecture de ce roman écrit à deux voix : - d'une veuve intellectuelle, bibliothécaire de son métier et
- d'un paysan célibataire qui vivait avec sa mère décédée.
En fait, il s'agit de la rencontre de ces deux solitudes qui n'ont pas grand chose en commun et qui ont des points de vue différents face aux divers moments de leur vie.
Parfois assez drôle. Émaillé de mots que je qualifierais de bizarres, de l'argot (ratiches : dents) et des mots que je n'ai jamais entendus dans ce sens (paillasse: plan de travail d'un évier, à côté de la cuve). Je ne sais pas s'ils sont d'usage courant en France. Bien sûr, ce livre est traduit. Mais la traduction n'est pas déplaisante.
J'en suis au troisième livre écrit a deux voix. Et des livres choisis au hasard.
Commentaires